Март 2011
Прочитать остальную часть записи »
Буквально с первых страниц ощущается сильнейшая энергетика стиля Бестера. Причем, я специально проверила и выбрала издание в переводе В.Баканова.
По содержанию. В принципе, есть к чему придираться. Например, к каким-то технологическим мелочам.
Престейн из Престейнов, глава клана Престейнов, владел каретами, машинами, яхтами, самолетами и поездами.
Вообще-то тупо. Какие могут быть поезда для десятка или даже для
Прочитать остальную часть записи »
Предлагаю Вашему вниманию очередную литературную задачку.
История литературы XIX века.
Какое явление было во французской литературе, в английской, в украинской? А в русской, немецкой, итальянской, испанской практически не было?
Конечно, в русской и немецкой литературе это явление тоже было. Но надо Прочитать остальную часть записи »
Роман достаточно известный и популярный.
Общее впечатление — нормально. Но ожидала бОльшего.
В целом «Дочь железного дракона» показалась мне похожей на своеобразное «лоскутное одеяло». Конечно, есть общий сюжет. Но связь между отдельными фрагментами-«лоскутками» — только вот эта единая сюжетная линия. Фрагменты не перетекают один в другой: отрывок; следующий отрывок; снова отдельный фрагмент… — и так вся книга.
Потому и отзыв мой тоже получился точно таким же — фрагментарным, лоскутным.
Долгое время (пожалуй, больше половины) книга сильно напоминала смесь «Гражданина Галактики» Хайнлайна и «Гарри Поттера». 🙂
Стиль подросткового научно-фантастического романа, но много жесткости, даже
Прочитать остальную часть записи »