Дети полуночи

Салман Рушди «Дети полуночи»

Жизнь обернулась гротеском, когда история вторглась в нее.

Из ряда вон выходящая книга.
Во всех смыслах.
По многим моментам напоминает роман Маркеса «Сто лет одиночества» — сходная обстановка, стиль, жанровые особенности магического реализма…

Смысл: преломление судьбы Индии и индийского народа в 20-м веке через судьбы одной семьи, нескольких персонажей.

К тому времени я уже появился на свет и начал потихоньку занимать свое место в центре вселенной…

— это на 25 % текста — нормально?

«В моем мозгу смешивалось все, что попало»

— о да! заметно! 🙂

Слиииишком длииинннно. Как бы ничего и не выкинешь…

Действительно интересная черта — этот самый пресловутый магический реализм.
Проявляется в том, что у «детей полуночи» есть некие фантастические (даже скорее — мифически-сказочные) качества. И это таки симпатичная «изюминка» романа.

И благодаря этим индийско-мифологическим качествам на 40% текста стало более-менее интересно. Но и то…
А до того — скучновато.

Надо сказать, что сюжет очень скуп. На такое количество текста — очень мало каких-то событий или происшествий. И диалогов тоже мало. Подробности? — тоже не очень много.
Зато много болтологии. Нет, не философии. А именно болтологии. И повторений. Такое впечатление, что Салман Рушди поставил себе целью уболтать, уговорить, и вообще замучить читателя. Но сам писатель при этом процессе явно получает массу удовольствия!

У «Детей полуночи» есть одно явное достоинство — это замечательное снотворное.
Одновременно и интересно, и неинтересно — это поразительно!
То есть тема и идея интересны. Стиль закрученно-навороченный (но не чрезмерно).
Но действия настолько мало, что изложение сюжета займёт страницы 2 или 3. Не больше.

Зато слишком много слов! О_о

Например, под конец был вставной эпизод (размером в страницу), который явно прилеплен. Никакой смысловой нагрузки не несет.
Пытаюсь понять: а раньше? Были ли по тексту тоже лишние эпизоды, которые не несут смысловой нагрузки? — да были, конечно, были. И они только утяжеляли текст.

На множество других эпизодов либо делались предварительные намеки: «Вот об этом я потом расскажу…»:

К тому моменту, когда придет пора заканчивать, я всему придам смысл. Не верите?

Или наоборот: некоторые эпизоды многократно вспоминались-упоминались, чтобы читатель ненароком не забыл о том, как герой сидел в бельевой корзине или влетел на велосипеде в митингующую толпу.

Не так я это задумывал, но, наверное, история, которую заканчиваешь, совсем непохожа на ту, какую начинаешь.

— уу-пс-с-с!

Смысл, конечно, есть. И глубина, идея.
Но вот это многословие… — аж занадто!

Для расширения кругозора — хорошее чтение.

Так рада, что таки дочитала!

И «Детям полуночи» тоже дали «Букера». Даже «Букера Букера»!
Ва! Потрясающе!

Советую ли? — Только если хотите пригрузить мозги. 


Не забывайте подписываться на rss-ленту блога. Нажимайте на лайки.  Веду блог Книжного гуру и ещё два десятка проектов в Сети. Читаю постоянно. Стараюсь выбирать Хорошие Книги.


2 комментария на “Изрядное многословие”

  • «Когда кажется, что война и смерть неизбежны — зачем мыть посуду, выносить мусор и заниматься прочими мелкими, мещанскими глупостями?».

  • Судебное дело было приостановлено, когда Рушди согласился убрать из последующих изданий оскорбляющее ее предложение. Исследователи английской литературы отмечают, что этот роман стал новым дыханием, новым направлением развития литературного процесса.

Оставить комментарий